Настоящий вопрос рассматривается Судом по результатам слушания, состоявшегося с целью принятия Судом решения относительно регистрации Решения иностранного суда по семейным делам, поданного Заявителем. Заявитель участвовала в заседании по телефону, так как она проживает в России, и была представлена адвокатом ХХХХХХХХ. Ответчик присутствовал и был представлен адвокатом ХХХХХХХХ. Также на заседании присутствовал переводчик, осуществлявший устный перевод с русского на английский язык и с английского на русский язык. На заседании Суд заслушал показания эксперта ХХХХХХХХХ, дававшего показания из России от имени Заявителя, а также показания Карины Красновой, выступавшей от имени Ответчика. Г-жа Краснова также давала показания по телефону.
Суд, изучив материалы дела и приложения, рассмотрел настоящее дело и вынес следующее решение:
В Распоряжении по Ходатайству о пересмотре распоряжения суда, выданного судьей ХХХХХХХХ, было указано, что «Единый закон о признании решений иностранных судов не применим к настоящему распоряжению суда по семейным делам. … Единый междуштатный закон об алиментах является единственным законом, предварительно регулирующим настоящий вопрос».
Согласно Единому междуштатному закону об алиментах (далее «ЕМЗА»), распоряжение об алиментах или удержании части дохода, выданное в другом штате, может быть зарегистрировано в данном штате при условии подачи определенных документов. (Сборник законов штата с поправками 14-5-601). Тем не менее, до регистрации распоряжения суда Суд может изначально постановить, что юрисдикция, из которой было получено распоряжение, по существу является «Штатом» в соответствии с определением, приведенном в Законе штата. Определение штата для целей ЕМЗА приведено в пункте 14-5-102(21)(В) Сборника законов штата с поправками. В начале слушания стороны договорились о том, что части (i) и (ii) пункта 14-5-102(21)(В) Сборника законов штата с поправками не применимы. Таким образом, Суд должен опираться на пункт 14-5-102(21)(В)(iii), который гласит: «Зарубежная страна или административно-территориальное образование, которое приняло закон или установило процедуры для выдачи и исполнения распоряжений об алиментах, по существу аналогичные процедурам, предусмотренным настоящим законом».
Не смотря на то, что и г-жа Краснова и г-н ХХХХХХ дали показания, подтверждающие сходство законодательства штата и Российской Федерации, г-жа Краснова, тем не менее, отметила различия. Для осуществления регистрации распоряжений об алиментах, поданных Заявителем, Суд должен прийти к выводу, что законодательство является аналогичным по существу. Заслушав показания свидетелей, Суд пришел к выводу, что существуют очевидные и существенные различия, которые в значительной степени перевешивают сходства. Вследствие чего Суд отклоняет требование Заявителя о регистрации распоряжения об алиментах или удержании части дохода согласно пункту 14-5-602 Сборника законов штата с поправками. Таким образом, Суд отказывает в удовлетворении Ходатайства Заявителя об изменении алиментов.
Комментарии:
"The lawyers should have relied on principles of commity. I once had a child support decision from Russia that a client wanted enforced in the United States. Pursuant to the decision, the child support was to be paid by American father in the form of a percentage from his income. The fathers attorney argued that the decision was unenforceable because it did not state specific amount of support. The case was settled but the only way the decision could be enforced was on theprinciple of commity".