Помощь юриста при расторжении брака, взыскании алиментов, наследстве, усыновлении (удочерении) ребёнка. Поиск сведений о расторжении брака, легализация иностранных разводов. Оформление и легализация документов, проставление апостиля. Восстановление свидетельств о браке, расторжении брака, рождении, смерти в России, США, Европе, Австралии и др. странах.

Признание решения иностранного суда, которое впоследствии было обжаловано

ОПРЕДЕЛЕНИЕ

4 марта 2015 г. Ростовский областной суд в составе: судьи Рудневой О.А., при секретаре Найденовой З.В., рассмотрев в открытом судебном заседании в помещении Ростовского областного суда гражданское дело № 13-6/2015 по ходатайству Мюленвега Штефана Андриана о признании и разрешении принудительного исполнения на территории Российской Федерации решения суда участкового суда г.Бонна (Германия) – Семейного суда от 04 февраля 2014 г. (с учетом поправок, внесенных в него решением того же суда от 11 февраля 2014 г.) в части передачи права определения места пребывания ребенка Мюленвег Кати Вероники ее отцу и в части возложения на мать ребенка – Кошелеву Елену Вениаминовну – обязанности передать ребенка отцу,

УСТАНОВИЛ:

Мюленвег Ш.А. предъявил в Ростовский областной суд ходатайство о разрешении исполнения в Российской Федерации решения участкового суда г.Бонна (Германия) – Семейного суда от 04 февраля 2014 г. (с учетом поправок, внесенных в него решением того же суда от 11 февраля 2014 г.).

В судебном заседании Мюленвег Ш.А. свое ходатайство поддержал, уточнив, что просит признать и разрешить принудительное исполнение на территории Российской Федерации вышеуказанное решение иностранного суда в части передачи права определения места пребывания ребенка Мюленвег Кати Вероники отцу, и в части возложения на Кошелеву Е.В. обязанности передать ребенка отцу.

Кошелева Е.В. извещалась судом по последнему известному месту жительства в Российской Федерации, но вручить ей судебное извещение не представилось возможным. Принимая во внимание, что судом были использованы все предусмотренные законом способы извещения Кошелевой Е.В., суд счет возможным рассмотреть ходатайство Мюленвега Ш.А. в отсутствие Кошелевой Е.В.

По результатам изучения представленных материалов, судом установлено следующее.

Мюленвег Катя Вероника родилась 17 октября 2009 г. в Германии в г.Гамбурге, ее родителями являются Мюленвег Штефан Андриан, родившийся 14 мая 1956 г. в г.Бремене, имеющий гражданство Федеративной Республики Германия и постоянно проживающий в этой стране, и Кошелева Елена Вениаминовна, родившаяся 16 марта 1967 г. в ст. Кущевской Краснодарского края, гражданка Российской Федерации, которая с января 2009 г. также постоянно проживала в Германии.

Решением участкового суда г.Бонна – Семейного суда от 21 января 2013 г., брак между Мюленвегом Ш.А. и Кошелевой Е.В., заключенный 20 октября 2008 г., расторгнут.

21 декабря 2010 г. участковый суд Пинненберга принял решение, которым утвердил соглашение между родителями ребенка, и закрепил право определения места пребывания Мюленвег Кати Вероники за матерью Кошелевой Е.В., за исключением случаев переезда за границу или путешествий с ребенком за границу.

Споры, связанные с воспитанием ребенка, неоднократно являлись предметом рассмотрения соответствующих судов Германии.

По решению участкового суда г.Бонна – Семейного суда, 19 декабря 2013 г., принятого на основании предложения матери ребенка, в рамках временного постановления, немедленно вступающего в силу, отцу позволено забрать Мюленвег Катю Веронику к себе на время рождественских праздников с 21 декабря 2013 г. с 10:00 (время встречи с ребенком в Бонне) до 27 декабря 2013 г. до 18:00 (время возвращения ребенка матери в Бонн). Матери разрешено провести время с 29 декабря 2013 г. по 12 января 2014 г. с ребенком в России у своей семьи.

Мюленвег Ш.А. в настоящем судебном заседании и в судебном заседании 27 января 2015 г. пояснил, что Кошелева Е.В. с ребенком, нарушив предписание суда, из России не возвратилась, в январе 2014 г. она несколько раз отвечала на его смс-сообщения, после чего номер телефона стал недоступен.

14 и 16 января 2014 г. Мюленвег Ш.А. подал заявления о совершенном преступлении (похищение несовершеннолетнего ребенка, удержание его за границей) в отношении Кошелевой Е.В. в полицейский участок Беннингштадт и уголовную полицию Пинненберга. 04 февраля 2014 г. полицией г.Бонна Кошелева Е.В. и Мюлевенг Катя Вероника объявлены в розыск. Место их нахождения до настоящего времени не установлено.

Участковый суд г.Бонна от 04 февраля 2014 г., рассмотрев заявление Мюлевенга Ш.А.. решил, что право определения места пребывания ребенка Мюлевенгг Кати Вероники, должно быть передано отцу, а мать ребенка – Кошелева Е.В., обязана передать дочь отцу Мюлевенгу Ш.А.

Свое решение суд мотивировал тем, что по истечении установленного срока пребывание Кошелевой Е.В. с дочерью в России противоречит решению суда и интересам ребенка. Суд отметил, что при личном заслушивании Кати Вероники в суде 17 сентября 2013 г., последняя заявила о желании жить с отцом. Экспертом указано на важность участия обоих родителей в воспитании ребенка в равной мере. Поскольку мать не допускает развитие отношений с отцом, девочка должна переехать жить к нему. Суд сделал вывод об отсутствии опасности создания отцом препятствий в общении ребенка с матерью.

Решением того же суда от 11 февраля 2014 г., в решении от 04 февраля 2014 г. исправлены технические ошибки в написании имен, названий населенных пунктов, суть решения осталась неизменной.

Согласно ст. 409 ч.1 ГПК РФ, решения иностранных судов признаются и исполняются в Российской Федерации, если это предусмотрено международным договором Российской Федерации.

Российская Федерация и Федеративная Республика Германия являются странами-участницами Конвенции о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (заключена в Гааге 19 октября 1996 года (далее по тексту – Конвенция).

Россия присоединилась к Конвенции принятием Федерального закона от 05 июня 2012 года. Документ вступил в силу для России 1 июня 2013 г.

Германия ратифицировала его 17 сентября 2010 года, для этого государства Конвенция применяется с 01 января 2011 года.

Статья 5 Конвенции предусматривает, что судебные или административные органы договаривающегося государства места обычного проживания ребенка обладают юрисдикцией принимать меры, направленные на защиту личности и имущества ребенка.

В силу ст. 7 Конвенции, в случае незаконного перемещения или удержания ребенка, договаривающиеся государства, в котором ребенок обычно проживал непосредственно перед перемещением или удержанием, сохраняют свою юрисдикцию до тех пор, пока ребенок не приобретет место обычного проживания в другом государстве и:

a) каждое лицо, организация или иной орган, имеющий права опеки. Согласились на перемещение или удержание, или

b) ребенок прожил в этом государстве в течение по крайней мере одного года после того, как лицо, организация или иной орган, имеющие права опеки, узнали или должны были узнать о местонахождении ребенка, на рассмотрении не находится заявление о возвращении ребенка, поданное в этот период, и ребенок адаптировался в новой среде.

Перемещение или удержание ребенка рассматривается как незаконное, если:

a) они нарушают права опеки, которыми были наделены, совместно или индивидуально, лицо, организация или иной любой орган в соответствии с правом государства, в котором ребенок обычно проживал до перемещения или удержания; и

b) во время перемещения или удержания эти права действительно осуществлялись, совместно или индивидуально, или осуществлялись бы, если бы не перемещение или удержание.

На основании ст. 15 Конвенции, при осуществлении своей юрисдикции, согласно положениям главы II Конвенции, органы договаривающихся государств применяют право своей страны.

В соответствии с п.1 ст. 23 Конвенции, меры, принятые органами договаривающегося государства, признаются в силу закона, во всех договаривающихся государствах.

Согласно п.2 той же статьи, в признании может быть отказано:

a) если мера была принята органом, юрисдикция которого не имеет под собой ни одного из оснований, предусмотренных в главе II;

b) если мера, за исключением срочных случаев, была принята в ходе судебного или административного процесса, без предоставления ребенку возможности быть выслушанным, в нарушение основополагающих принципов запрашиваемого государства;

c) по требованию любого лица, заявляющего, что эта мера нарушает его родительскую ответственность, если такая мера была принята, за исключением срочных случаев, без предоставления такому лицу возможности быть выслушанным;

d) если такое признание явно противоречит публичному порядку запрашиваемого государства, принимая по внимание наилучшие интересы ребенка;

e) если мера несовместима с последней мерой, принятой в государстве места обычного проживания ребенка, не являющемся договаривающимся государством, где эта последняя мера соответствуют требованиям для признания в запрашиваемом государстве;

f) если не соблюдена процедура, предусмотренная статьей 33.

Без ущерба для положений пункта 1 статьи 23, любое заинтересованное лицо может обратиться с запросом в компетентные органы договаривающегося государства о признании или непризнании меры, принятой в другом договаривающемся государстве. Эта процедура регулируется правом запрашиваемого государства. Орган запрашиваемого государства ограничен установлением фактов, на основании которых орган государства, где была принята мера, осуществлял бы свою юрисдикции (ст. ст. 24, 25 Конвенции).

Статьями 26 и 27 Конвенции определено, что если меры, принимаемые в одном договаривающемся государства и подлежащие в нем исполнению, требуют исполнения в другом договаривающемся государстве, они по требованию заинтересованной стороны признаются подлежащими исполнению или регистрируются с целью исполнения в этом другом государстве в соответствии с процедурой, предусмотренной правом последнего государства. Каждое договаривающееся государство использует простую и быструю процедуру для признания мер исполнимыми или их регистрации. В признании мер исполнимыми может быть отказано только по одному из оснований, указанных в пункте 2 статьи 23. Без ущерба такому пересмотр, который необходим при применении предыдущих статей, принятая мера не подлежит пересмотру по существу.

В соответствии со ст. 28 Конвенции, меры, принятые в одном договаривающемся государстве и подлежащие исполнению или зарегистрированные с целью исполнения в другом договаривающемся государстве, исполняются в последнем государстве, как если бы они были приняты органами этого государства. Исполнение осуществляется в соответствии с правом запрашиваемого государства в пределах, предусмотренных таким правом, принимая во внимание наилучшие интересы ребенка.

До выезда на постоянное место жительства в Германию, Кошелева Е.В., по сведениям Управления Федеральной миграционной службы России по Ростовской области, была зарегистрирована по месту жительства в квартире, принадлежащей ей на праве собственности и находящейся в Ростовской области. Она снята с регистрационного учёта в январе 2009 г.

Из информации, предоставленной Уполномоченным по правам ребенка в Краснодарском крае, по запросу Мюлевенга Ш.А. усматривается, что в период с 29 декабря 2013 г. по 27 января 2017 г., Мюлевенг Катя Вероника состояла на миграционном учете в Московской области. На основании решения УФМС России по Московской области от 16 января 2014 г., ребенок считается приобретшим гражданство Российской Федерации в соответствии со ст. 14 ч.6 Закона РФ «О гражданстве РФ». По сведениям администрации МО «Кунцевский район», Кошелева Е.В. и ее дочь Катя Вероника с марта 2014 г. до 10 мая 2014 г. находились в гостях у родственников в ст. Кущевской Краснодарского края, после чего уехали в неизвестном направлении.

Ответы, полученные по запросам суда из подразделений Федеральной миграционной службы, в том числе по Ростовской области, г. Москве и московской области, Краснодарскому краю, а также Управления Федеральной службы государственной регистрации, кадастра и картографии по Ростовской области, МРЭО ГИБДД ГУ Министерства внутренних дел России по Ростовской области, Пограничного управления ФСБ России, не содержат информации о месте жительства или месте нахождения Кошелевой Е.В. либо ее имущества на территории Российской Федерации в настоящее время. Информация о том, что после выезда с территории Ростовской области Кошелева Е.В. имела официально зарегистрированное иное место жительства (в смысле, придаваемом этому термину законодательством) в другом регионе России, отсутствуют.

Исходя из взаимосвязанных положений ч.1 ст. 29, ст. 410 ГПК РФ, разъяснений, утвержденных Постановлением Президиума Верховного Суда РФ от 25 ноября 2009 г., Ростовский областной суд признал возможным рассмотреть ходатайство заявителя по последнему известному месту жительства Кошелевой Е.В. в Ростовской области.

Справкой о регистрации от 20 марта 2014 г., выданной ведомством по делам граждан г.Бонна подтверждено, что Мюленвег Катя Вероника с 10 декабря 2010 г. вместе с матерью зарегистрирована по месту постоянного жительства в съемной квартире в г.Бонн, район города Бад Годесберг.

Сведения о постоянном проживании девочки с матерью до декабря 2013 г. в Германии содержатся в упомянутых выше судебных актах.

С учетом изложенных сведений в отношении ребенка, родившегося в Германии и имеющего гражданство этой страны, соответствующий суд ФРГ являлся компетентным судом, правомочным принимать решения по вопросам, связанным с проживанием и воспитанием ребенка.

В силу ст. 7 Конвенции, в случае незаконного перемещения или удержания ребенка, судебные органы ФРГ как государства, в котором ребенок обычно проживал непосредственно перед перемещением или удержанием, сохранили свою юрисдикцию.

Сведения о приобретении Мюленвег Кати Вероникой гражданства РФ не позволяют сделать вывод об утрате судебными органами Германии юрисдикционных полномочий в связи с несоблюдением условий, предусмотренных ст.7 Конвенции.

Суд учитывает, что Кошелева Е.В. была проинформирована об ограниченности срока возможного нахождения с ребенком за пределами Германии, однако, злоупотребляя правом и нарушая предписание суда, по истечении установленного судом срока не сообщила об изменении своего адреса, сделав невозможным общение ребенка с отцом.

Сокрытие Кошелевой Е.В. информации о месте своего нахождения, исключило возможность вручения ей судом копии решения от 04 февраля 2014 г. Отчетами о доставке подтверждается, что почтовыми служащими предпринимались попытки вручить Кошелевой Е.А. копию решения, но они не принесли результата из-за отсутствия последней по месту жительства. При указанных обстоятельствах иностранный суд признал, что почтовое отправление доставлено ответчику должным образом.

Из информации о движении материала по заявлению Мюленвега Ш.А. в управление полиции г.Бонна усматривается, что при посещении служащими полиции квартиры, в которой проживали Кошелева Е.В. и ее дочь, установлено, что в квартире они более не живут, вещи вывезены.

В связи с необходимостью срочного принятия мер по защите прав ребенка, решение, решение участкового суда г.Бонна от 04 февраля 2014 г. принято в соответствии с процессуальным законодательством, действующим в Германии, в процедуре «временного постановления суда», вступившего в силу немедленно, без проведения устного разбирательства.

В срочных случаях принятие подобных решений без заслушивания ребенка и иных заинтересованных лиц допускается законодательством иностранного государства и не противоречит положениям, закрепленным в Конвенции.

Кошелева Е.В. не лишена возможности подать заявление о проведении устного разбирательства, в рамках которого может быть принято новое решение по делу.

Содержание решения от 04 февраля 2014 г. свидетельствует о том, что оно вступило в законную силу немедленно. Сведений о подаче в последующем заявления о проведении устного разбирательства и пересмотре в связи с этим решения, нет.

Из принятого впоследствии решения участкового суда г. Бонна – Семейного суда от 12 декабря 2014 г., вступившего в силу 17 февраля 2015 г., о переносе права родительской опеки над ребенком Мюленвег Кати Вероники исключительно на отца, следует, что решение от 04 февраля 2014 г. до настоящего времени является действующим пересмотру не подвергалось.

Российское законодательство предписывает обязательное выяснение мнение ребенка, достигшего возраста 10 лет в соответствии со ст. 57 Семейного кодекса РФ. Поскольку Мюленвег Катя Вероника ко дню рассмотрения дела, десятилетнего возраста не достигла, ее мнение является факультативным.

Таким образом, принятие германским судом решения от 04 февраля 2015 г. в отношении Мюленвег Кати Вероники, без непосредственного выяснения ее мнения, не противоречит существующим процессуальным нормам, закрепленным в российском законодательстве.

Более того, заслушивание мнения ее матери в рассматриваемом случае было объективно невозможно в силу поведения Кошелевой Е.В.

Каких-либо заявлений от Кошелевой Е.В. о нарушении ее родительской ответственности, не имеется.

Признание и исполнение решения иностранного суда в данном случае не противоречит публичному порядку, действующему в России.

Полномочиями по пересмотру существа принятого компетентным иностранным решения, суд Российской Федерации не наделен. Вместе с тем, суд отмечает, что оснований признать решение участкового суда г.Бонна от 04 февраля 2014 г. ущемляющим фундаментальные права ребенка, отсутствуют.

Предусмотренные ст. 23 ч.2 Конвенции основания к рассматриваемым отношениям применены быть не могут.

Изложенное позволяет сделать вывод о том, что оснований для отказа в признании и разрешении принудительного исполнения на территории РФ решения участкового суда г.Бонна – Семейного суда от 04 февраля 2014 г. (с поправками, внесенными в него постановлением того же суда от 11 февраля 2014 г.), предусмотренных п.2 ст. 23 Конвенции, не имеется.

Срок предъявления решения к принудительному исполнению не истек.

Дело о передаче права определения места нахождения ребенка одному из родителей в ситуации подобно рассматриваемой, не относится к исключительной подсудности судов в Российской Федерации.

Сведения о наличии вступившего в законную силу решения суда в РФ по тождественному иску или наличии в производстве суда в РФ дела, возбужденного по спору между теми же сторонами, о том же предмете и по тем же основаниям до возбуждения дела в иностранном суде, отсутствуют.

При указанных обстоятельствах ходатайство Мюленвег Ш.А. подлежит удовлетворению.

Руководствуясь ст. 411 ГПК РФ, суд

ОПРЕДЕЛИЛ:

Признать и разрешить принудительное исполнение на территории РФ решения участкового суда г.Бонна (Германия) – Семейного суда от 04 февраля 2014 г. (с учетом поправок, внесенных в него решением того же суда от 11 февраля 2014г.) в части передачи права определения места пребывания Мюленвег Кати Вероники, родившейся 17 октября 2009 года, отцу Мюленвегу Штефану Андриану, и в части возложения на Кошелеву Елену Вениаминовну обязанности передать ребенка Мюленвег Катю Веронику ее отцу Мюленвегу Штефану Андриану.

На определение может быть подана частная жалоба в апелляционную инстанцию Ростовского областного суда в течение 15 дней со дня вынесения определения.

Судья – О.А. Руднева

Судебная практика
Статьи и консультации, написанные адвокатом, отражают состояние закона на момент написания. Законы постоянно меняются. Поэтому мы рекомендуем пользователям сайта не полагаться на содержание статей и консультаций, написанных несколько лет назад, а получить у адвоката совет по своей конкретной ситуации.
Divorce
The highest compliment you can pay me is the referral of a friend or a relative.

Divorce in Russia ©

Copyright © 1998-2026

Russian attorney at law Karina Duvall.

Terms and conditions of Russian-Divorce PC

Russian-Divorce Professional Corp. BBB Business Review