Карина Дюваль, я вышла замуж за американца неделю назад, приехав в США по визе невесты. Еще в России нотариус составил для нас брачный договор, который мы не смогли подписать в РФ, так как находились в разных странах. Мы подписали его в уже в США, двуязычную версию на русском и английском языке. Местный нотариус подписал. Пожалуйста, посмотрите наш договор и скажите, если он будет легитимен в случае развода?
Я прочитала договор. Если бы договор был подписан в РФ, к нему не было бы вопросов. Так как договор подписан в США по российскому праву, нужно было бы сделать пояснение в договоре, хотя даже с оговоркой о том, что договор составлен в соответствии с российским законодательством, его содержание вызывает вопросы, так как он подписан в США. Маловероятно, что Ваш договор будет признан в США, если будут споры, так как при заключении договора в США, как минимум, требуется участие двоих адвокатов, по адвокату с каждой стороны. С точки зрения РФ, лигитимность этого договора вызывает вопросы. Страницы не прошиты, нотариус экземпляр договора в своих делах не хранит, нотариус не отвечает за содержание договора, при возникновении разночтений, непонятно, какой версии договора, русской или английской, будет отдано предпочтение, нотариус в США не является профессиональным юристом и ничего вам не разъяснял (пункт 4.1), равно как и не читал вам договор вслух (пункт 4.7).
Ну и из формальных замечаний: договор не содержит апостиль.
Поскольку вы уже в США, я рекомендую вам подписать нормальный договор с привлечением местных адвокатов.