Здравствуйте! Сегодня у нас сорвалась сделка по продаже квартиры в РФ из-за доверенности, подписанной в США русскоязычным нотариусом. Доверенность на наш взгляд составлена абсолютно правильно и имеет апостиль. Сделка проводилась через ДомКлик Сбербанка. Юрист Сбербанка затребовал оригинал доверенности ее перевод на русский. Мы объяснили что это русскоязычный нотариус и перевод не требуется, на что нам ответили что доверенность составляется на русском только в консульстве РФ и тогда перевод не требуется, в остальных случаях нужен перевод. Три года назад мы продали коммерческую недвижимость и вопросов с доверенностью не возникло.
Я не смог найти ссылку на закон что к доверенности на русском языке должен прилагаться перевод. Хотя на многих сайтах юристы пишут, что перевод требуется, я не нашел этому подтверждение в законе.
Сбербанк заблаговременно принял документы, всё одобрили, но на сделке возникла эта проблема.
Безусловно, для сделки нужен оригинал доверенности, с апостилем и с переводом на русский язык
Доверенность может быть и на русском языке, но нотариальное удостоверение и апостиль - всегда на английском. Перевод требуется, причём перевод должен быть оформлен на территории РФ и удостоверен российским нотариусом. Без перевода доверенность нелегитимна. Что помешало выполнить предъявленные к вам требования?
Основание - ст. 408 ГПК РФ:
Документы, выданные, составленные или удостоверенные в соответствии с иностранным правом по установленной форме компетентными органами иностранных государств, принимаются в Российской Федерации при наличии легализации, если иное не предусмотрено международным договором Российской Федерации или федеральным законом.
Документы, составленные на иностранном языке, должны представляться с надлежащим образом заверенным их переводом на русский язык.
Обращайтесь, когда и если снова надумаете продавать квартиру.